Skip to main content

On Swift

William Powell Frith, Jonathan Swift and Vanessa, 1881

 

Jonathan Swift is 349 years old today. Which is to say he’s beginning his 350th year. What was he anyway? Or never mind what he was; what did he think he was? 

Did he think he was mainly the author of Gulliver’s Travels—? Did he think he was a journalist? Deep down, did he consider himself mainly a “Church of England man”? Maybe.

I don’t believe he would have said: “I am a satirist.” I don’t think he thought that was a job. Or a life. Perhaps he mainly thought he was the cat who walks through the Wet Wild Woods, waving his wild tail and walking by his wild lone. Heaven knows that’s what I think, but I want to know what he thought.

We know what Thomas Jefferson thought Thomas Jefferson was. He designed his own grave marker and spelled everything out: 

HERE WAS BURIED
THOMAS JEFFERSON
AUTHOR OF THE
DECLARATION
OF
AMERICAN INDEPENDENCE
OF THE
STATUTE OF VIRGINIA
FOR
RELIGIOUS FREEDOM
AND FATHER OF THE
UNIVERSITY OF VIRGINIA

BORN APRIL 2, 1743 O.S.
DIED JULY 4, 1826

That’s elegant as hell. Who can read it without a thrill? The second you catch on that Jefferson has failed to mention he was also the third president of the United States—it’s a tasty moment. One rereads the inscription over and over, thinking: Hmm! So this is what he thought were his greatest hits….

Swift, too, wrote his own epitaph. It reads:

Hic depositum est Corpus
IONATHAN SWIFT S.T.D.
Hujus Ecclesiæ Cathedralis
Decani,
Ubi sæva Indignatio
Ulterius
Cor lacerare nequit.
Abi Viator
Et imitare, si poteris,
Strenuum pro virili
Libertatis Vindicatorem.

Obiit 19º Die Mensis Octobris
A.D. 1745. Anno Ætatis 78º.

“Here is deposited the body of Jonathan Swift, Sacræ Theologiæ Doctor [and] Dean of this cathedral church, where savage indignation can no longer tear his heart. Go, traveler, and imitate, if you can, one who, to his utmost capacity, strenuously championed liberty.”

(And “He died the 19th day of the month of October, AD 1745, in the 78th year of his age.”)

Libertatis vindex, eh? So, is that what he thought he was? An activist?

Edward Said told us in class at Columbia, 1999, that Swift was indeed an activist, a model of “telling truth to power.” Said (who, it turned out, was nearing the end of his own life) seemed to get off on Swift very much. He introduced us to Yeats’s translation of Swift’s epitaph, which I can still easily write out from memory:

Swift has sailed into this rest.
Savage indignation there
Cannot lacerate his breast.
Imitate him, if you dare,
World-besotted traveler. He
Served human liberty.*

I remember Said saying this was one of Yeats’s best poems. And it is good. Improves the original. Key improvement: “if you dare” instead of “if you can.” (“Lacerate his breast” is a little labored, but then again so is “cor lacerare.”) (“World-besotted” is good.)

But I want Swift to have thought of himself as a poet. I don’t think he did.

I have the fourteen volumes of the standard edition of his prose writings, a very motley shelf of battered codices, accumulated one-by-one over the course of twenty years. Anybody who sends a helicopter over that territory will agree with Edward Said. Tracts and pamphlets and histories and what I want to call “provocations” dominate. But Swift was an absolutely superb versifier, too. And the Penguin paperback of his complete poems is 600 pages.

I only have one idea about this. Once upon a time, there were two traditions in Anglophone poetry. On the one hand, there was poetry that was completely easy to understand and whose elegance depended on translucent phrases and straightforward sentiments. On the other hand, there was the hard stuff: poetry where the reader had to concentrate intensely, because every line was supersaturated with subtle meanings and exotic, twisted-up diction/syntax. 

The last time these two traditions (easy vs hard) were more or less evenly matched was, um, 462 years ago. Ever since the later Elizabethans, the difficult tradition has utterly dominated poetry in English, to the point where what I’m calling “easy” (things like Wyatt’s songs or Cavalier lyrics or old ballads or nine tenths of Langston Hughes) seems like “light verse” to many a shit-for-brains English major. Today, people pretty much assume poetry should not be easy to understand.

But this is part of why poets like Robert Burns and Swift are special. They are throwbacks to that other tradition. Burns is easy—confidently so, because he saw that people lapped it up, girls especially. Swift is more a middle case. When he says:

In Pope, I cannot read a line,
But with a sigh, I wish it mine:
When he can in one couplet fix
More sense than I can do in six:
It gives me such a jealous fit,
I cry, “Pox take him, and his wit.”

(“Verses on the Death of Dr Swift,” ll. 47–52)

—I doubt he is ironizing. I think Swift believed, along with everybody else in the eighteenth century, that lines of poetry should be loaded up with three times as much “sense” as language would normally bear. Hence, he had to regard all those billions of tetrameter couplets he wrote as bagatelles; whereas, in fact, he’s right up there with Chaucer in terms of easy and stands up to a hundred readings.

Anyhow, such is my little flower, laid upon Swift’s grave today. As a poet he was the cat who walked by himself, and all places were alike to him. He was perverse. And he didn’t know what he had. 

*I checked, and the punctuation in my Yeats quotation is not correct. I have done to Yeats what my editors always do to me. Demoted semicolons to periods and inserted one unnecessary comma.

Anthony Madrid lives in Victoria, Texas. His poems have appeared in Best American Poetry 2013Boston Review, Fence, Harvard Review, Lana Turner, LIT, and Poetry. His first book is called I Am Your Slave Now Do What I Say (Canarium Books, 2012). He is a correspondent for the Daily.

The post On Swift appeared first on The Paris Review.



from The Paris Review http://ift.tt/2gVxQam

Comments

Popular posts from this blog

The Sphere

Photograph by Elena Saavedra Buckley. Once when I was about twelve I was walking down the dead-end road in Albuquerque where I grew up, around twilight with a friend. Far beyond the end of the road was a mountain range, and at that time of evening it flattened into a matte indigo wash, like a mural. While kicking down the asphalt we saw a small bright light appear at the top of the peaks, near where we knew radio towers to occasionally emit flashes of red. But this glare, blinding and colorless, grew at an alarming rate. It looked like a single floodlight and then a tight swarm beginning to leak over the edge of the summit. My friend and I became frightened, and as the light poured from the crest, our murmurs turned into screams. We stood there, clutching our heads, screaming. I knew this was the thing that was going to come and get me. It was finally going to show me the horrifying wiring that lay just behind the visible universe and that was inside of me too. And then, a couple se

The Rejection Plot

Print from Trouble , by Bruce Charlesworth, a portfolio which appeared in The Paris Review in the magazine’s Fall 1985 issue. Rejection may be universal, but as plots go, it’s second-rate—all buildup and no closure, an inherent letdown. Stories are usually defined by progress: the development of events toward their conclusions, characters toward their fates, questions toward understanding, themes toward fulfillment. But unlike marriage, murder, and war, rejection offers no obstacles to surmount, milestones to mark, rituals to observe. If a plot point is a shift in a state of affairs—the meeting of a long-lost twin, the fateful red stain on a handkerchief—rejection offers none; what was true before is true after. Nothing happens, no one is materially harmed, and the rejected party loses nothing but the cherished prospect of something they never had to begin with. If the romance plot sets up an enticing question—Will they or won’t they? — the rejection plot spoils everything upfront:

On the Distinctiveness of Writing in China

Yan Lianke at the Salon du Livre, 2010. Photograph by Georges Seguin, via Wikimedia Commons . Licensed under CC BY-SA 3.0 DEED . When I talk to non-Chinese readers like yourselves, I often find that you are interested in hearing about what distinguishes me as an author but also what distinguishes my country—and particularly details that go beyond what you see on the television, read about in newspapers, and hear about from tourists. I know that China’s international reputation is like that of a young upstart from the countryside who has money but lacks culture, education, and knowledge. Of course, in addition to money, this young upstart also has things like despotism and injustice, while lacking democracy and freedom. The result is like a wild man who is loaded with gold bullion but wears shabby clothing, behaves rudely, stinks of bad breath, and never plays by the rules. If an author must write under the oversight of this sort of individual, how should that author evaluate, discu