Skip to main content

In Praise of the Photocopy


Essays by Roland Barthes marked with fluorescent highlighters; poems by Carlos de Rokha or Enrique Lihn stapled together; ring-bound or precariously fastened novels by Witold Gombrowicz or Clarice Lispector: it’s good to remember that we learned to read with these photocopies, which we waited for impatiently, smoking, on the other side of the copy-shop window. As citizens of a country where books are ridiculously expensive to buy and libraries are poorly equipped or nonexistent, we got used to reading photocopies, and we even came to find it charming. In exchange for just a few pesos, some giant, tireless machines could bestow on us the literature we so desired. We read those warm bundles of paper and then stored them on shelves as if they were real books. Because that’s what they were to us: rare, beloved books. Important books.

I remember a classmate who photocopied War and Peace at a rate of thirty pages per week, and a friend who bought reams of light-blue paper because according to her, the printing came out better. The greatest bibliographic gem I have is a slipshod but lovingly made copy of La Nueva novela, the inimitable book-object by Juan Luis Martínez that we tried to imitate anyway. My version is complete with a transparent inset, a Chilean flag insert, a page with Chinese characters intermingled in the text, and fishhooks stuck to the paper. Several of us collaborated on making it, regressing back to our days in carpentry class at school. The resulting table was pretty wobbly, but I’ll never forget what a good time we had in those weeks of scissors, fasteners, and photocopies. 

In the second half of the nineties, some publishers started a campaign against photocopying books, and they used this disquieting slogan: “A book dies every time you photocopy one.” We felt those campaigns as a kind of attack on us: they wanted to take away the only means we had to read what we really wanted to read. They said the photocopy was killing the book, but we knew that literature survived in those stained pages, just as it survives now on screens—because books are still scandalously expensive in Chile.

The discussion around digital books, incidentally, is at times overly elaborate: the defenders of conventional books appeal to romantic images of reading (to which I fully subscribe), and the electronic propagandist will insist on the comfort of carrying your library in your pocket or the miracle of endlessly interlinking texts. But it’s not so much about habits as it is about costs. Can we really expect a student to spend twenty thousand pesos on a book? Isn’t it quite reasonable for them to just download it from the Internet?

Today many readers have first-rate virtual libraries, with no need to use a credit card or buy the latest gadget. It’s hard to be against this miracle. Editors, booksellers, distributors, and authors unite occasionally to combat practices that ruin business, but books have become luxury items, and absolutely nothing indicates that this will change—especially in countries like Chile, where books are, and have been for too many years now, the domain of collectors.

I myself have become a collector over time because I wouldn’t dare to live without my books. But in my case, it’s something more like atavism, an anachronistic and slightly absurd inclination to sleep wrapped up in a library. I remember a friend who would always offer me a storage room for my books because he couldn’t understand how I could forgo so much of my living space to hang those shelves that were, according to him, dangerous: “The next earthquake will hit and they’ll fall on top of you and you’ll die, all thanks to your encyclopedias,” he’d say, even though I’ve never owned encyclopedias.

Nor have I been able to throw away the old ring-bound photocopies, even when I later got hold of the books in original editions. Now that photocopies are on the wane, I can’t help but feel a bit nostalgic, and I can’t bring myself to throw them out; every once in a while, I still page through those fake books that once provoked a genuine and lasting wonder.

Translated from the Spanish by Megan McDowell

 

Alejandro Zambra is a Chilean writer who lives in Mexico City. His books include Multiple Choice and My Documents, among others.

Megan McDowell is a literary translator from Kentucky who lives in Santiago, Chile.

Excerpted from Not to Read, by Alejandro Zambra, translated by Megan McDowell, published by Fitzcarraldo Editions.



from The Paris Review https://ift.tt/2QGVdSJ

Comments

Popular posts from this blog

The Sphere

Photograph by Elena Saavedra Buckley. Once when I was about twelve I was walking down the dead-end road in Albuquerque where I grew up, around twilight with a friend. Far beyond the end of the road was a mountain range, and at that time of evening it flattened into a matte indigo wash, like a mural. While kicking down the asphalt we saw a small bright light appear at the top of the peaks, near where we knew radio towers to occasionally emit flashes of red. But this glare, blinding and colorless, grew at an alarming rate. It looked like a single floodlight and then a tight swarm beginning to leak over the edge of the summit. My friend and I became frightened, and as the light poured from the crest, our murmurs turned into screams. We stood there, clutching our heads, screaming. I knew this was the thing that was going to come and get me. It was finally going to show me the horrifying wiring that lay just behind the visible universe and that was inside of me too. And then, a couple se...

DEMOCRACY DAY SPEECH BY PMB; MAY 29 2016

www.naijaloaded.com My compatriots, It is one year today since our administration came into office. It has been a year of triumph, consolidation, pains and achievements. By age, instinct and experience, my preference is to look forward, to prepare for the challenges that lie ahead and rededicate the administration to the task of fixing Nigeria. But I believe we can also learn from the obstacles we have overcome and the progress we made thus far, to help strengthen the plans that we have in place to put Nigeria back on the path of progress. We affirm our belief in democracy as the form of government that best assures the active participation and actual benefit of the people. Despite the many years of hardship and disappointment the people of this nation have proved inherently good, industrious tolerant, patient and generous. The past years have witnessed huge flows of oil revenues. From 2010 average oil prices were $100 per barrel. But economic and security co...

The Private Life: On James Baldwin

JAMES BALDWIN IN HYDE PARK, LONDON. PHOTOGRAPH BY ALLAN WARREN. Via Wikimedia Commons , licensed under CC BY-SA 3.0 .   In his review of James Baldwin’s third novel, Another Country , Lionel Trilling asked: “How, in the extravagant publicness in which Mr. Baldwin lives, is he to find the inwardness which we take to be the condition of truth in the writer?” But Baldwin’s sense of inwardness had been nourished as much as it had been damaged by the excitement and danger that came from what was public and urgent. Go Tell It on the Mountain and Giovanni’s Room dramatized the conflict between a longing for a private life, even a spiritual life, and the ways in which history and politics intrude most insidiously into the very rooms we try hardest to shut them out of. Baldwin had, early in his career, elements of what T. S. Eliot attributed to Henry James, “a mind so fine that it could not be penetrated by an idea.” The rest of the time, however, he did not have this luxury, as pub...