Skip to main content

Redux: In This Version of Our Lives

Every week, the editors of The Paris Review lift the paywall on a selection of interviews, stories, poems, and more from the magazine’s archive. You can have these unlocked pieces delivered straight to your inbox every Sunday by signing up for the Redux newsletter.

J. G. Ballard. Photo: Fay Godwin.

This week, The Paris Review is in a holiday kind of mood. Read on for J. G. Ballard’s Art of Fiction interview, Ottessa Moshfegh’s short story “Dancing in the Moonlight,” and Judy Longley’s poem “Brushfire at Christmas.”

If you enjoy these free interviews, stories, and poems, why not subscribe to The Paris Review? Or take advantage of our new subscription bundle, bringing you four issues of the print magazine, access to our full sixty-seven-year digital archive, and our new TriBeCa tote for only $69 (plus free shipping!).

 

J. G. Ballard, The Art of Fiction No. 85
Issue no. 94, Winter 1984

I have a sense of certain gathering obsessions and roles, certain corners of the field where the next stage of the hunt will be carried on. I know that if I don’t write, say on holiday, I begin to feel unsettled and uneasy, as I gather people do who are not allowed to dream.

 

 

Dancing in the Moonlight
By Ottessa Moshfegh
Issue no. 214, Fall 2015

I met her two days before Christmas at a holiday pop-up market on the Lower East Side. This was 2006, and she was selling refurbished antique furniture, which she’d placed around her taped-off space like someone’s fancy living room. She wore tight red trousers and a black shirt that looked like the top of a ballerina’s leotard. Her hair was frizzy, bleached blonde, and she had a lot of makeup on—too much, I’d say. Her face was pinched, as though she’d just smelled someone farting. It was that look of revulsion that awoke something in me. She made me want to be a better man.

 

 

Brushfire at Christmas
By Judy Longley
Issue no. 138, Spring 1996

I’ve followed the crumbs to your feast,
share the table with Father again,

his anger smoldering belly-deep
while Mother smiles, eyes darting,

ready to peck with her sharp words.
In this version of our lives

I’m Sis and you’re Sonny, once children
of a powerful king. You serve platters

of spiral-sliced ham while I butter
my tongue, trapped in my wish

to become an angel of peace, to swallow
lies past the lump in my throat.

 

And to read more from the Paris Review archives, make sure to subscribe! In addition to four print issues per year, you’ll also receive complete digital access to our sixty-seven years’ worth of archives. Or take advantage of our new subscription bundle, bringing you four issues of the print magazine, access to our full sixty-seven-year digital archive, and our new TriBeCa tote for only $69 (plus free shipping!).



from The Paris Review https://ift.tt/3rmV0HK

Comments

Popular posts from this blog

Dressing for Others: Lawrence of Arabia’s Sartorial Statements

Left: T. E. Lawrence; Right: Peter O’Toole in Lawrence of Arabia (1962) In the southwest Jordanian desert, among the sandstone mountains of Wadi Rum, there is a face carved into a rock. The broad cheeks and wide chin are framed by a Bedouin kuffiyeh headdress and ‘iqal, and beneath the carving, in Arabic, are the words: “Lawrence The Arab 1917.” If you are visiting Wadi Rum with a tour guide, you can expect to be brought to this carving. You may also be shown a spring where Lawrence allegedly bathed, as well as a mountain named after his autobiography, The Seven Pillars of Wisdom, whose rock face has been weathered into a shape that does, from some angles, look a little like a series of pillars. I am familiar with the legend of T.E. Lawrence—fluent Arabist, British hero of the Arab Revolt of 1916, troubled lover of the Arab peoples—as well as with the ways the Jordanian tourism industry has capitalized on this legend. Nevertheless, I am still surprised when I hear someone mentio...

23 Notable Kiswahili Novels

Kiswahili is spoken widely in Eastern Africa and parts of Central Africa. The language has morphed into different dialects spoken in these countries and is well documented in a rich literary tradition. Even though this collection centers on 20th century fiction, the Kiswahili literary tradition spans various genres and time periods. Swahili novels known as […] from Brittle Paper https://ift.tt/2TFnCfP

The Beautiful Faraway: Why I’m Grateful for My Soviet Childhood

At 10 I wanted to be an artist, practiced a hysterical form of Christianity, talked to trees, and turned a sunset at a local park into a visionary experience. My great-aunt lured me to Evangelical Christianity with the strangeness of Gospel stories where Jesus always ended up angry at his disciples’ failure to understand. I sympathized with being misunderstood, and latched on. Besides, Christianity was a forbidden fruit in Soviet Russia so I had to worship in secret. This was unnerving but also alluring. I was a breathless romantic who wanted to be surprised by a knight on a white horse. From the early ‘80s to the early ‘90s, my childhood was formed by the images, atmosphere, and allusiveness of Soviet songs. I grew up in an artistic family where emotions flew high. I was the kind of imaginative child who could spin an entire tale from an oblong stain on the kitchen table. But there’s more to it than that. My family was not always idealistic or romantic, especially not in New York in...