Skip to main content

Making of a Poem: D. A. Powell on “As for What the Rain Can Do”

Joshua Sampson, CC BY 3.0, via Wikimedia Commons.

For our series Making of a Poem, we’re asking poets to dissect the poems they’ve published in our pages. D. A. Powell’s “As for What the Rain Can Do” appears in our new Fall issue, no. 245.

How did this poem start for you?

This poem began as a silence of wishing. As one does when falling silent. One wishes a something that isn’t happening. Or a something that is happening but should happen (one wishes) differently. In this case, I was in my kitchen nook. Outside it was raining. But raining in that dire way—trees falling, streets flooding. And endlessly so. San Francisco was at the bottom of what meteorologists were calling an atmospheric river. In thirsty California, rain is so often wished for. And now here I was, wishing it away. I didn’t want to be against the rain.

Was there a certain word or image that catalyzed your writing?

The phrase “well you know what so-and-so can do” was floating around my brain, only I had plugged rain into the spot marked “so-and-so.” And it seems as soon as I caught myself thinking negatively about the rain, I felt a correction in my thinking was in order. So I went to all the places rain might go, trying to select mostly positive things. Flood, for example, is usually a negative, but the flooding of a rice field is magical—it creates a safe haven for birds while hindering weeds. The first two lines seemed to strike a nice balance with each other—one long and one short. So I kept that pattern going.

Did the poem come easily, or was it difficult to write?

It just all fell out pretty much as it is, except that the sixth stanza was written after the seventh but seemed to belong before the seventh. Otherwise, my choice was to be gentle with this poem and let it spill out line by line, one at a time, as if each line were the only answer to the question of what the rain could do. Each line was made to stand in a couplet with one other line. Only in the fifth stanza do two lines of a couplet actually refer to each other. Otherwise they are meant to be odd couples. Sadly, there were seven such couples, so they wound up being a sonnet. But maybe they were headed for sonnetness all along? I don’t know really. Partners at a dance choose each other for all sorts of reasons and fall into patterns of motion. I let the poem tell me what it wanted. I let it have its way with me. Maybe I encouraged it? When one has gone into a wishing silence, one doesn’t know what wish will come to fill it.

Do you wish you’d done anything differently?

I have no regrets.

 

D. A. Powell is the author of five books of poetry, including Repast: Tea, Lunch and Cocktails and Useless Landscape, or A Guide for Boys



from The Paris Review https://ift.tt/3TGCfNM

Comments

Popular posts from this blog

Dressing for Others: Lawrence of Arabia’s Sartorial Statements

Left: T. E. Lawrence; Right: Peter O’Toole in Lawrence of Arabia (1962) In the southwest Jordanian desert, among the sandstone mountains of Wadi Rum, there is a face carved into a rock. The broad cheeks and wide chin are framed by a Bedouin kuffiyeh headdress and ‘iqal, and beneath the carving, in Arabic, are the words: “Lawrence The Arab 1917.” If you are visiting Wadi Rum with a tour guide, you can expect to be brought to this carving. You may also be shown a spring where Lawrence allegedly bathed, as well as a mountain named after his autobiography, The Seven Pillars of Wisdom, whose rock face has been weathered into a shape that does, from some angles, look a little like a series of pillars. I am familiar with the legend of T.E. Lawrence—fluent Arabist, British hero of the Arab Revolt of 1916, troubled lover of the Arab peoples—as well as with the ways the Jordanian tourism industry has capitalized on this legend. Nevertheless, I am still surprised when I hear someone mentio...

23 Notable Kiswahili Novels

Kiswahili is spoken widely in Eastern Africa and parts of Central Africa. The language has morphed into different dialects spoken in these countries and is well documented in a rich literary tradition. Even though this collection centers on 20th century fiction, the Kiswahili literary tradition spans various genres and time periods. Swahili novels known as […] from Brittle Paper https://ift.tt/2TFnCfP

The Beautiful Faraway: Why I’m Grateful for My Soviet Childhood

At 10 I wanted to be an artist, practiced a hysterical form of Christianity, talked to trees, and turned a sunset at a local park into a visionary experience. My great-aunt lured me to Evangelical Christianity with the strangeness of Gospel stories where Jesus always ended up angry at his disciples’ failure to understand. I sympathized with being misunderstood, and latched on. Besides, Christianity was a forbidden fruit in Soviet Russia so I had to worship in secret. This was unnerving but also alluring. I was a breathless romantic who wanted to be surprised by a knight on a white horse. From the early ‘80s to the early ‘90s, my childhood was formed by the images, atmosphere, and allusiveness of Soviet songs. I grew up in an artistic family where emotions flew high. I was the kind of imaginative child who could spin an entire tale from an oblong stain on the kitchen table. But there’s more to it than that. My family was not always idealistic or romantic, especially not in New York in...