Skip to main content

Alice Notley’s Prophecies

ALICE NOTLEY AT HOME WITH HER SON ANSELM, NEW YORK, 1984. PHOTOGRAPH BY SUSAN CATALDO, COURTESY OF ALICE NOTLEY.

I was not raised with any religion. We weren’t told that God was dead; having never existed, he’d had no opportunity to die. Instead, the material world had its own beauty, if occasionally cold or mathematical: the paradox of particle and wave, the litanies of astounding facts and figures (do you know how a snake sheds its skin?). It was a view of life ruled by information: sensible, finite, hard.

And so, when poets find the confidence to prophesy, I often doubt. If someone tells me in so many words that they are about to deliver me another Book of Luminous Things, as Miłosz memorably titled one anthology, my brow furrows, even if I remain curious. When I was in college, I was in a workshop with a poet who was writing their dissertation on “vatic” poetry of the twentieth century. After looking up the word, I always found it slightly amusing. How easily the mystic could be isolated, another device in the poet’s bag of tricks. Poets are used to the idea of other voices speaking through them (don’t get them started on the etymology of inspire), but an overreliance on a private line to a higher power can begin to feel cheap. There’s a reason Berryman called Rilke a jerk (though of course, pot, kettle).

But when I first read Alice Notley’s sprawling, twisting, hilarious, and deadly serious poem “The Prophet,” I regained a certain measure of belief. The poem, written in the late seventies, stretches across a dozen pages in long lines alternating with short, a little like Whitman’s exultations spilling over the margin. Who’s speaking? Hard to say—you feel the voice, but lines ricochet in different directions. Take the first two: “They say there is a dying star which is traveling in two directions. / Don’t brood over how you may have behaved last night.” Nearly opposite ideas—one cosmic, one personal—but somehow fusing. Then language rains down like brimstone. It seems to never stop, never waiting for you to “place” it—it’s the difference between a prophet in a white beard and white robes and another speaker who is at once more ordinary, more elusive, and more terrifying. Commands (“You must often luminously tell / The grossest joke you know to all those stiffs in the other room”), suggestions (“Perhaps you should / Call money ‘green zinnias’ ”), declarations (“Science has almost made it that you yourself hardly ever perceive / anything”), questions (“Why must your / Husband occasionally seem to think other women are more wonderful / than you?”), and observations (“When you / do the mistaking, / The taco-&-vodka man laughs wickedly”) intertwine and contradict, throwing up scenes and ideas and dismantling them just as fast. The poem is studded with New York scenes and TV-show flickers, but it’s also a mind voyaging through and beyond the quotidian, held together with confidence from a place you can’t observe.

And isn’t the prophetic something truly surprising, arriving from outside our impaired vision? Could we all have the ability to surprise if we were willing to loosen certain ideas about poetry that we think we require? Notley writes, “Don’t be afraid of your own mind, there’s an ocean there you know / how to swim in.” Surrendering to that potentially infinite flow brings inner and outer together, makes our ordinary coeval with that dying star. Luminous without the eye roll. “The Prophet” helps you to exist for a while in a place between meaning and not meaning—somewhere easy to get to, but maybe not so easy to stay in. It’s tempting to compare it to the oracle at Delphi, writhing through the fumes—I suppose she had a good time, too, and maybe a sense of humor in delivering all those reversible curses. As Notley’s poem says, either breaking down or going too fast for any consciousness (hard to tell): “You have remarkable power / Which you not using like sonofabitch.”

 

David Schurman Wallace is a writer living in New York.



from The Paris Review https://ift.tt/ROV5zEj

Comments

Popular posts from this blog

Dressing for Others: Lawrence of Arabia’s Sartorial Statements

Left: T. E. Lawrence; Right: Peter O’Toole in Lawrence of Arabia (1962) In the southwest Jordanian desert, among the sandstone mountains of Wadi Rum, there is a face carved into a rock. The broad cheeks and wide chin are framed by a Bedouin kuffiyeh headdress and ‘iqal, and beneath the carving, in Arabic, are the words: “Lawrence The Arab 1917.” If you are visiting Wadi Rum with a tour guide, you can expect to be brought to this carving. You may also be shown a spring where Lawrence allegedly bathed, as well as a mountain named after his autobiography, The Seven Pillars of Wisdom, whose rock face has been weathered into a shape that does, from some angles, look a little like a series of pillars. I am familiar with the legend of T.E. Lawrence—fluent Arabist, British hero of the Arab Revolt of 1916, troubled lover of the Arab peoples—as well as with the ways the Jordanian tourism industry has capitalized on this legend. Nevertheless, I am still surprised when I hear someone mentio...

23 Notable Kiswahili Novels

Kiswahili is spoken widely in Eastern Africa and parts of Central Africa. The language has morphed into different dialects spoken in these countries and is well documented in a rich literary tradition. Even though this collection centers on 20th century fiction, the Kiswahili literary tradition spans various genres and time periods. Swahili novels known as […] from Brittle Paper https://ift.tt/2TFnCfP

The Beautiful Faraway: Why I’m Grateful for My Soviet Childhood

At 10 I wanted to be an artist, practiced a hysterical form of Christianity, talked to trees, and turned a sunset at a local park into a visionary experience. My great-aunt lured me to Evangelical Christianity with the strangeness of Gospel stories where Jesus always ended up angry at his disciples’ failure to understand. I sympathized with being misunderstood, and latched on. Besides, Christianity was a forbidden fruit in Soviet Russia so I had to worship in secret. This was unnerving but also alluring. I was a breathless romantic who wanted to be surprised by a knight on a white horse. From the early ‘80s to the early ‘90s, my childhood was formed by the images, atmosphere, and allusiveness of Soviet songs. I grew up in an artistic family where emotions flew high. I was the kind of imaginative child who could spin an entire tale from an oblong stain on the kitchen table. But there’s more to it than that. My family was not always idealistic or romantic, especially not in New York in...